|
|
|
8487 42 5 0 |
|
Опции темы | Поиск в этой теме |
12.01.2014, 14:28 | 1 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 12.09.2012 Последняя активность: 13.05.2014 18:58
Сообщений: 1806
Сказал(а) спасибо: 324
Поблагодарили: 383 раз(а) в 257 сообщениях
|
Неологизмы и прочие трудности перевода
Перемещено из темы Юмор
покажите кто. английский - очень простой и очень краткий язык. то, для чего в русском языке 2-3 разнокоренных синонима, в английском образуется из двух слов попроще и так почти всегда. строение предложения тоже прямое и постоянное как шпала. модификаций/падежей/родов нет фактически. там разве что сложность запомнить эти комбинации простых слов, означающих нечто другое. [Исправлено: AVSel, 15.01.2014 в 23:17] |
12.01.2014, 14:37 | 2 |
Заблокирован
|
Re: Юмор
Цитата:
|
12.01.2014, 14:45 | 3 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 18.12.2011 Последняя активность: 10.11.2024 13:34
Сообщений: 2242
Сказал(а) спасибо: 1483
Поблагодарили: 428 раз(а) в 299 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
__________________
Convoy S21A, Xtar PB2S и пара LG INR21700 M50, все остальное раздарил и продал. |
12.01.2014, 14:58 | 4 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 12.09.2012 Последняя активность: 13.05.2014 18:58
Сообщений: 1806
Сказал(а) спасибо: 324
Поблагодарили: 383 раз(а) в 257 сообщениях
|
Re: Юмор
не проще ) потому что чтобы понять это ваше "баба с возу" нужно знать очень многое. а простота она и заключается в том чтобы легко понимать, легко говорить и строить предложения. да и пример неудачный. это же поговорка с совсем другим смыслом. такое есть и в английском. что вы не поймете при дословном переводе, а англичанин - запросто. типа "Hindsight is always twenty-twenty" довольно нетривиальная поговорка )
|
12.01.2014, 17:59 | 5 |
Увлеченный
Регистрация: 05.11.2013 Последняя активность: 05.01.2015 18:09 Адрес: EU
Сообщений: 179
Сказал(а) спасибо: 37
Поблагодарили: 29 раз(а) в 17 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
Present Continuous Present Simple Present in Future Going to Future (will) Past Simple Past Continuous Present Perfect Present Perfect Continuous Past Perfect First conditional [Исправлено: mannelig, 12.01.2014 в 18:01] |
12.01.2014, 18:12 | 6 |
Корректор
Регистрация: 30.08.2010 Последняя активность: Вчера 13:57 Адрес: Москва
Сообщений: 10660
Записей в дневнике: 1 Сказал(а) спасибо: 1306
Поблагодарили: 3767 раз(а) в 1770 сообщениях
|
Re: Юмор
Старая байка
__________________
►LedCalc - определение светового потока диода: онлайн-версия (упрощенная), оффлайн-версия (программа), выбор драйвера В личку следует обращаться по личным вопросам. Для консультаций существует форум. |
12.01.2014, 21:19 | 7 |
Свѣтогоръ (ГорСвѣтъ)
|
Re: Юмор
Английский, он управляющий язык.
В Русском душа, образы. В Английском глаза - eye (вроде ещё что-то было), а по Русски - глазки, глазюки, очи, моргала, зеньки и т.д. |
Поблагодарили: 1 раз |
Tankist_20 (16.01.2014)
|
12.01.2014, 21:21 | 8 |
Капитан Очевидность
Регистрация: 15.02.2011 Последняя активность: 14.08.2021 23:36 Адрес: Казань
Сообщений: 5568
Сказал(а) спасибо: 286
Поблагодарили: 1396 раз(а) в 1002 сообщениях
|
Re: Юмор
|
13.01.2014, 03:05 | 9 | |
Начитанный пони
Регистрация: 25.11.2010 Последняя активность: 31.10.2016 03:47 Адрес: Москва
Сообщений: 6782
Записей в дневнике: 18 Сказал(а) спасибо: 1790
Поблагодарили: 1363 раз(а) в 892 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
В английском хорошо то, что они не рабы своих слов, но властвуют над ними. Захотели чтобы глагол стал существительным или прилагательным, он и станет. Или наоборот. Без громоздких и смешных конструкций с приставками и суффиксами.
__________________
Всё написанное может быть ошибочно. Who needs calories when you can have lumens? |
|
13.01.2014, 13:43 | 10 | |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 03.12.2012 Последняя активность: 18.07.2023 19:24 Адрес: СПб
Сообщений: 2116
Сказал(а) спасибо: 551
Поблагодарили: 504 раз(а) в 337 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
|
|
13.01.2014, 15:53 | 11 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 12.09.2012 Последняя активность: 13.05.2014 18:58
Сообщений: 1806
Сказал(а) спасибо: 324
Поблагодарили: 383 раз(а) в 257 сообщениях
|
Re: Юмор
что собственно правда. практически все слова связанные с современными технологиями (да и не только) - заимствованные. и чем дальше тем хуже. девелоперы, менеджеры, монитор, супер.
я не экстремист в этом плане, но есть куча полных аналогов в русском языке, но почему то люди используют неологизмы. с другой стороны неологизмы для ранее неизвестных слов обогощают язык. |
13.01.2014, 16:44 | 12 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 03.12.2012 Последняя активность: 18.07.2023 19:24 Адрес: СПб
Сообщений: 2116
Сказал(а) спасибо: 551
Поблагодарили: 504 раз(а) в 337 сообщениях
|
Re: Юмор
kruvas,
Речь в пердаче шла не о неологизмах. "Взор" и "взгляд" едва ли получится отнести к этой категории. |
13.01.2014, 22:59 | 13 | |
Начитанный пони
Регистрация: 25.11.2010 Последняя активность: 31.10.2016 03:47 Адрес: Москва
Сообщений: 6782
Записей в дневнике: 18 Сказал(а) спасибо: 1790
Поблагодарили: 1363 раз(а) в 892 сообщениях
|
Re: Юмор
Есть такие учёные, из кишки мочёные. Которые несут ерунду по телевизору.
Слова в русском языке действительно в основном заимствованные. Только не из современного английского, а из кучи более древних языков. Как и в том же английском, внезапно! Цитата:
Зачем пользоваться этим ужасным новомодным неологизмом "слайд", когда в русском языке есть прекрасное русское слово "диапозитив"? |
|
13.01.2014, 23:22 | 14 |
Капитан Очевидность
Регистрация: 15.02.2011 Последняя активность: 14.08.2021 23:36 Адрес: Казань
Сообщений: 5568
Сказал(а) спасибо: 286
Поблагодарили: 1396 раз(а) в 1002 сообщениях
|
Re: Юмор
|
14.01.2014, 01:10 | 16 |
Увлеченный
Регистрация: 05.11.2013 Последняя активность: 05.01.2015 18:09 Адрес: EU
Сообщений: 179
Сказал(а) спасибо: 37
Поблагодарили: 29 раз(а) в 17 сообщениях
|
Re: Юмор
|
14.01.2014, 02:32 | 17 | |
Регистрация: 10.09.2010 Последняя активность: 07.01.2021 02:22 Адрес: Норильск
Сообщений: 5445
Сказал(а) спасибо: 1055
Поблагодарили: 1409 раз(а) в 862 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
Действительно! Зачем??? Все свои слова которые придуманы к иностранным, объединены в группы и названы другими иностранными языками. |
|
14.01.2014, 06:22 | 18 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 01.04.2013 Последняя активность: 15.10.2024 07:45 Адрес: В ссылке
Сообщений: 6849
Сказал(а) спасибо: 1768
Поблагодарили: 3854 раз(а) в 2008 сообщениях
|
Re: Юмор
Из колядок, рогатых говяд и богословской литературы сложно будет сделать словарь для системного администратора или радиомастера
__________________
Lupine Piko X4, Lupine Piko X cuctom / Eagle Tac G25C2 custom dsche / Zebralight H600w , H502c/w custom, SC52w, Н52fw / JiL-Lite Constel warm, / Skilhunt H02 floody custom, Zebralight H604c. |
14.01.2014, 07:14 | 19 |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 12.09.2012 Последняя активность: 13.05.2014 18:58
Сообщений: 1806
Сказал(а) спасибо: 324
Поблагодарили: 383 раз(а) в 257 сообщениях
|
Re: Юмор
это и не требуется. нужно лишь не плодить ненужные сущности, дублировать уже имеющиеся слова. тем более что эти транслит-слова зачастую не имеют известных в русском языке (ранее заимствованных) однокоренных слов и тупо непонятны не знающим английского. ко-воркинг, аджил, джитиди и прочая мура. ну или сплит-система, юнит, партишн, брэнч, девелопер, тонер, фитинг и прочая, и прочая.
|
14.01.2014, 09:19 | 20 | |
Ветеран Фонарёвки
Регистрация: 06.03.2013 Последняя активность: 15.08.2024 23:42 Адрес: Тамбов
Сообщений: 4777
Сказал(а) спасибо: 657
Поблагодарили: 1913 раз(а) в 1179 сообщениях
|
Re: Юмор
Цитата:
Кроссбраузерная кастомизация системного скроллбара Вот перевод на русский Кому лень читать: Не зависящие от применяемого набора указаний вычислительным устройствам по просмотру межсетевых страниц способы переустройства под свои потребности полосы прокрутки, поддерживаемой набором основополагающих правил для вычислительных устройств. Предложите короче? Понятнее? Кстати, кто в курсе, что некоторых узкоспециализированных терминов (не важно, IT это, электроника, про медицину вообще умолчу) вообще нет на русском языке? Как и на любом другом? Эти термины можно объяснить только абзацем текста, типа вики-статьи, не короче. Весь мир пользуется именно ими, англоязычными, и ничего. |
|